Skip to content
Chapter 13 · Verse 28
🪈 Krishna speaks
Illustration for Chapter 13, Verse 28

समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम्। विनश्यत्स्वविनश्यन्तं यः पश्यति स पश्यति॥

samaṁ sarveṣu bhūteṣu tiṣṭhantaṁ parameśvaram | vinaśyatsvavinaśyantaṁ yaḥ paśyati sa paśyati ||

Word by Word 11 words
समम्
sama equal, the same

equally, the same

सर्वेषु
sarva all

in all

भूतेषु
bhū to be, to become

in all beings

तिष्ठन्तम्
sthā to stand, to dwell

dwelling, abiding

परमेश्वरम्
parama supreme īśvara lord

the supreme Lord

विनश्यत्सु
vi away naś to perish

in things that perish

अविनश्यन्तम्
a not vi away naś to perish

the imperishable, the undying

यः
yad who

whoever

पश्यति
paś / dṛś to see

sees

सः
tad he

he, that one

पश्यति
paś / dṛś to see

truly sees

The one who really sees, says , is the one who sees the same supreme Self living equally inside every single being — the king and the beggar, the bird and the deer, the friend and the stranger. Bodies come and go, they grow old and pass away, but the Self shining inside them never dies. To see the undying One the same in everyone is to see things as they truly are.

कथा

The Sage Who Bowed to Everyone

From the upanishad

There was once a sage named Ribhu who lived in a hermitage at the edge of a forest, and travellers told a strange story about him. No matter who came down the road, Ribhu would stop, fold his hands, and bow — exactly the same low, gentle bow to every single one.

A merchant in fine silks came by, jingling with gold, and Ribhu bowed. A beggar with a cracked bowl and dusty feet came by, and Ribhu bowed just as deeply. A proud king rode past on an elephant, and Ribhu bowed. A little spotted deer stepped shyly from the trees to drink at the stream, and Ribhu bowed to the deer as well.

One day a young student named Vidur came to study with him, and the bowing troubled him.

"Master," Vidur said, "I understand bowing to the king — he is great. But why do you bow to the ragged beggar the very same way? And why on earth do you bow to a *deer*? It can't even understand you."

Ribhu smiled and led the boy to the stream. "Look into the water," he said. "What do you see?"

"My face," said Vidur.

Ribhu scooped water into a clay cup, then a coconut shell, then a broad leaf, and set the three side by side. The evening sky shone in each one. "Tell me — how many skies are there?"

Vidur looked. "One sky. But it shows in all three."

"Yes," said Ribhu softly. "And the cup may be plain, the shell may be cracked, the leaf may be torn — but the sky in each is the same whole sky, perfect and unbroken. The cups will dry up and crack and crumble. The sky they reflected never does."

He gestured back toward the road. "The merchant's silk, the beggar's rags, the king's crown, the deer's soft coat — these are only the cups. They are born, they grow old, they pass away. But the Self that shines inside each one is the same supreme Self, whole and undying in every one of them. When I bow, Vidur, I am not bowing to the silk or the rags. I am bowing to the one sky shining in all of them."

Vidur was silent for a long time, watching the light tremble on the water. Then, very slowly, he turned and bowed — to a sparrow hopping in the dust, to the old gardener sweeping leaves, to Ribhu, and at last to his own reflection in the stream.

For the first time, he was truly seeing.

चिन्तनम्

Can you imagine the same spark of life shining inside everyone you meet today — even people who look very different from you?